Leçon 04 : Mafaatihul Jinaan – 1er Daadj – 78

8 comments

  1. diengbayefall dit :

    yalla nala SERIGNE TOUBA dole takhawou, dimbali naniou bou bakha bakh. tawfekh ak taysiir dolay CHEIKHRA FALL ak khassida yi

  2. DjibrilGueye dit :

    Dieuredieuf diewrigne yokkat nganiou kham kham si khassida yi

  3. awa diouf dit :

    santate bou bakh thi li serigne bi déf niou d pa assane khassida yi rék laniou begue mais xél bi dal laniouye nagne serigne bi maye niou xél bou nékh dieuredieufe thioune

  4. LI DEE BEUGOU KEPP KOUY THIANTAKON LA YALLA NAKO SERIGNE SALIOU TELL BOPOP TE DEFF KO RADIO AK TELEVISION SI BARKEP CHEIKH BETHIO

  5. mathiam mbow dit :

    sant nagnou boubakh djo yaguimay djimbail boubakh sakh

  6. Ndeya Mbao dit :

    Mangui ziar; mangui sante boubakh ci leral yinguène gnou indil.
    Sène mbok talubé yi ci Aix-en-provence gnoungi lene suivre boubakh.
    Diadieuf.

  7. Bismilah A’Salamouhaykoum

    Je vous félicite d’abord pour cette belle initiative. En effet, j’ai du remarqué sur la leçon 4 que vous parlez souvent de “hassadi” au lieu de “houssadi”…Alors que cette dernière est celle qu’on trouve partout, notamment dans le Diwan de Daaray Kamil, mais aussi chez les Hizbut Tarhiyyah et magu gni.

    Ceci n’est pas une critique, nous voulons juste avoir un éclaircissement sur cette petite différence de “MASS”… car si j’ai bien entendu, vous avez dit que “hassadi” est la bonne version, si je me trompe pas. Est ce que vous avez une version avec cette écriture pour que je puisse la présenter à notre commission scientifique.

    Jerejeuf.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>